Keine exakte Übersetzung gefunden für محسن للأداء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محسن للأداء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le degré de satisfaction des États Membres ne devait pas être le seul critère d'évaluation de la qualité des prestations, et il fallait mettre en place des moyens plus efficaces de mesure des résultats.
    وينبغي ألا يكون الحصول على رضا الدول الأعضاء المعيار الوحيد لتقييم النوعية، ويتعين إيجاد آليات محسنة لقياس الأداء.
  • Ce faisant, la nouvelle division permettrait d'améliorer l'administration des missions, de favoriser une plus grande responsabilisation et de créer les conditions d'une meilleure performance tant au sein des départements que chez les partenaires.
    وبذلك فإن الشعبة ستعزز إدارة البعثات الميدانية، وتزيد المساءلة، وتوجد منهاجا للأداء المحسّن، سواء داخل الإدارات أو مع الشركاء.
  • 8 ter Demande également instamment à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de veiller à ce que cette vision stratégique, approuvée par les États Membres, s'appuie sur le cadre stratégique pour orienter la formulation d'objectifs clairement définis, de meilleures échéances et d'indicateurs de succès qui permettent de mesurer des points de vue tant qualitatif que quantitatif les incidences de l'action de l'Office dans le strict respect des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la budgétisation axée sur les résultats;
    8 مكررا ثانيا- تحث أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يضمن أن تستخدم الرؤية الاستراتيجية، كما اعتمدتها الدول الأعضاء، الاطار الاستراتيجي لتوجيه صوغ أهداف واضحة التحديد ومعالم ومؤشرات محسّنة للأداء تقيس كمّا ونوعا أثر عمل المكتب بالامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الميزنة القائمة على النتائج؛
  • Dans sa résolution 48/14, la Commission des stupéfiants a demandé instamment à l'ONUDC de continuer à concevoir une stratégie globale et de veiller à ce que cette stratégie, approuvée par les États Membres, oriente, au moyen du cadre stratégique, la formulation d'objectifs clairement définis, de meilleures échéances et d'indicateurs de succès qui permettent de mesurer des points de vue tant qualitatif que quantitatif les incidences de l'action de l'Office dans le strict respect des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la budgétisation axée sur les résultats.
    وحثّت لجنة المخدرات، في قرارها 48/14، المكتب على مواصلة وضع استراتيجية شاملة وضمان الاسترشاد بها، بصيغتها التي اعتمدتها الدول الأعضاء، من خلال الإطار الاستراتيجي، في صوغ أهداف واضحة التحديد ومعالم ومؤشرات محسَّنة للأداء تقيس كمّا ونوعا أثر أعمال المكتب في سياق الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الميزنة القائمة على النتائج.
  • Rappelant la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiants, dans laquelle celle-ci a demandé instamment à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à concevoir, en consultation avec les États Membres, une stratégie globale afin qu'elle l'examine et lui a également demandé instamment de veiller à ce que cette stratégie, approuvée par les États Membres, oriente, au moyen du cadre stratégique, la formulation d'objectifs clairement définis, de meilleures échéances et d'indicateurs de succès qui permettent de mesurer des points de vue tant qualitatif que quantitatif les incidences de l'action de l'Office dans le strict respect des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la budgétisation axée sur les résultats,
    وإذ يستذكر قرار لجنة المخدرات 48/14 الذي حثّت فيه اللجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يمضي في وضع استراتيجية جامعة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لكي تنظر فيها اللجنة، وحثّت المكتب أيضا على أن يضمن الاسترشاد بالاستراتيجية، بصيغتها التي اعتمدتها الدول الأعضاء، من خلال الإطار الاستراتيجي، في صوغ أهداف واضحة ومعالم ومؤشّرات محسّنة للأداء تقيس كيفاً وكمّاً آثار جهود المكتب في تحقيق الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الميزنة القائمة على النتائج،
  • Rappelant la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiants, dans laquelle celle-ci a demandé instamment à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à concevoir, en consultation avec les États Membres, une stratégie globale afin qu'elle l'examine et lui a également demandé instamment de veiller à ce que cette stratégie, approuvée par les États Membres, oriente, au moyen du cadre stratégique, la formulation d'objectifs clairement définis, de meilleures échéances et d'indicateurs de succès qui permettent de mesurer des points de vue tant qualitatif que quantitatif les incidences de l'action de l'Office dans le strict respect des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la budgétisation axée sur les résultats,
    وإذ يستذكر قرار لجنة المخدرات 48/14 الذي حثّت فيه اللجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يمضي في وضع استراتيجية جامعة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لكي تنظر فيها اللجنة، وحثّت المكتب أيضا على أن يضمن أن ترشد الاستراتيجية، بصيغتها التي اعتمدتها الدول الأعضاء، من خلال الإطار الاستراتيجي، صوغ أهداف واضحة التحديد ومعالم ومؤشّرات محسّنة للأداء تقيس كيفاً وكمّاً معاً آثار جهود المكتب في تحقيق الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الميزنة القائمة على النتائج،
  • Rappelant la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiants, dans laquelle celle-ci a demandé instamment à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à concevoir, en consultation avec les États Membres, une stratégie globale afin qu'elle l'examine et lui a également demandé instamment de veiller à ce que cette stratégie, approuvée par les États Membres, oriente, au moyen du cadre stratégique, la formulation d'objectifs clairement définis, de meilleures échéances et d'indicateurs de succès qui permettent de mesurer des points de vue tant qualitatif que quantitatif les incidences de l'action de l'Office dans le strict respect des résolutions de l'Assemblée générale relatives à la budgétisation axée sur les résultats,
    وإذ يستذكر [تستذكر قرارها] قرار لجنة المخدرات 48/14 الذي حثّت فيه اللجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يمضي في وضع استراتيجية جامعة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لكي تنظر فيها اللجنة، وحثّت المكتب أيضا على أن يضمن أن ترشّد الاستراتيجية، بصيغتها التي اعتمدتها الدول الأعضاء، من خلال الإطار الاستراتيجي، صوغ أهداف واضحة التحديد ومعالم ومؤشّرات محسّنة للأداء تقيس كيفاً وكمّاً معاً آثار جهود المكتب في تحقيق الامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الميزنة القائمة على النتائج،
  • Elles peuvent permettre une remise à plat des processus afin de réduire la durée des cycles, améliorer la qualité des services fournis, faciliter les échanges d'informations et accroître la satisfaction des missions sur le terrain à l'égard de l'appui reçu.
    وفي هذه الحالات، فإن مساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمثل في تمكين القيام بمزيد من الأنشطة الفعالة والفاعلة، وهو الأمر الذي يؤدي بدوره إلى أداء محسَّن للبعثة.
  • Les programmes de gestion des connaissances sont le plus souvent liés aux objectifs de l'organisation et destinés à atteindre des résultats précis, tels que le partage de renseignements, l'amélioration de la performance, l'avantage compétitif ou de hauts niveaux d'innovation.
    "وترتبط برامج إدارة المعارف عادة بأهداف المؤسسة ويقصد بها إحراز نتائج محددة مثل الأسرار المشتركة، أو الأداء المحَّسن، أو الميزة التنافسية أو بلوغ مستويات ابتكار أعلى".
  • Demande au secrétariat d'engager un processus informel, faisant intervenir les représentants des États membres, en vue d'améliorer les indicateurs de succès et les indicateurs de résultats, en tenant compte des décisions et conclusions de la douzième session de la Conférence, afin d'étayer le prochain débat sur le Cadre stratégique, de présenter aux États membres des variantes possibles d'indicateurs améliorés de succès et de résultats, et de rendre compte aux États membres de l'avancement des travaux;
    تطلب إلى الأمانة الشروع في عملية غير رسمية، يشارك فيها ممثلو الدول الأعضاء، قصد التوصل إلى وضع مؤشرات إنجازات ومقاييس أداء محسنة، آخذة في اعتبارها نتائج دورة الأونكتاد الثانية عشرة، كأساس لمناقشة الإطار الاستراتيجي المقبلة، وموافاة الدول الأعضاء بخيارات لمؤشرات الإنجازات ومقاييس الأداء المحسنة، وتقديم تقارير إلى الدول الأعضاء بشأن التقدم المحرز؛